Tu as bien compris les règles de l'adjectif "bon"? Tu ne sais pas bien quand tu dois employer l'adjectif "bon"? Est-ce que je dois employer "bon" ou "bien"?
Wat is nu eigenlijk het verschil tussen die "bon" en "bien"? Gedaan met de verwarring. Vanaf nu doe je het altijd goed! ;-)
Van al die leerstof krijg je natuurlijk ook honger! Wees gezond!
Prends une demi-pomme ou veux-tu une pomme et demie?
Waarom is die laatste "demie" nu opeens wel aangepast aan het substantif en die eerste niet?
Zijn er nog van die speciale gevallen? Al jouw vragen zullen in deze twee video's beantwoord worden.
- "Garçon! Pour moi un gin tonic s'il vous plaît."
° "D'accord, et pour toi, jeune homme?"
- "Je ne veux rien. Moi, je suis déjà tonique!"
(schaterend gelach)
Het mopje begrepen? Zie je wel dat Fransen ook humor hebben en geen stijve, saaie mensen zijn.
Of toch niet begrepen? Bekijk dan snel de 2 video's.
Het eerste gaat over het persoonlijk voornaamwoord onderwerp (wat zeer gemakkelijk is).
Het tweede gaat over "les pronoms personnels toniques"
Na het zien van deze video's zal je het mopje meteen doorhebben en kan je jouw leraar Frans eens aan het lachen brengen!
Tot halverwege de zestiende eeuw had de Rooms-Katholieke Kerk (R.K.K.) eeuwenlang het monopolie op het religieuze leven in West-Europa. Indien iemand een plekje in de hemel wilde verkrijgen, kon dit enkel via deze Kerk.
Europa was in de 16° eeuw nog een zeer religieuze samenleving. Het dagelijkse leven, zowel in het gezin als de maatschappij, werd grotendeels bepaald door het rooms-katholieke geloof. De machtspositie van de R.K.K. was hierdoor enorm.
Die machtspositie leidde dan al snel tot allerlei wantoestanden: Geestelijken maakten zonder scrupules misbruik van hun positie om de eenvoudige, meestal 'ongeletterde' gelovige te 'bestelen'.
Als ik denk onder voorzetstels, dan denk ik vooral langs kleine woordjes die vaak verkeerd gebruikt worden of zelfs carrément vergeten worden. Ze hebben nochtans echt hun plaats in de zin, want door het verkeerd gebruik ervan klinkt ook de vorige zin toch wel een beetje vreemd, niet?
Pour, à, dans, sur, sous, entre, derrière... dit zijn allemaal voorzetsels.
In de eerste video bekijken we voorzetstels algemeen, in de tweede video bespreken we het gebruik ervan voor namen van landen en steden. In de derde, al een beetje moeilijker, bespreken we de vaak voorkomende voorzetsels en, à en de.
(Let op! In deze laatste video zijn jammer genoeg een paar foutjes geslopen, kijk zeker even onder de video voor de correcties! )
Monsieur Leblanc, pour moi une dame blanche, svp.! Jij vindt dat misschien ook lekker?
En waarom is le prix plus bas en basse saison, voor een hotelkamer?
Het adjectif is, net als het bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands, een woord met verschillende gedaantes. Dat komt omdat het zich aanpast aan het woord waarover het iets meer zegt.
Er zijn dan wel algemene regels voor de vorming van het vrouwelijk of het meervoud van die bijvoeglijke naamwoorden, maar ze dekken niet altijd de volledige lading. Zijn er dan geen trucs om het toch te kunnen onthouden? Ja, hoor. Je komt er alles over te weten door het bekijken van deze lessen. Bonne chance! Of toch maar bon appétit, omdat je nu toch eerst dat ijsje gaat eten?
De eerste video gaat (ook) over het bijwoord (l'adverbe) want dat onderscheid moet toch wel eerst duidelijk zijn.